Чай и Вино
Ван Фу говорит: Диалог Чая и Вина
С записей скромного наблюдателя за великими спорами
По моему скромному мнению, к тому времени как божественный земледелец Шэнь Нун испробовал сто трав и записал их свойства, пять злаков уже поспевали под ногами. Сюань Юань научил людей ткать и носить одежду. Цан Цзе начертал письмена, Конфуций выпрямил нравы. С тех пор времена менялись, но умения, обычаи и вкусы передавались из поколения в поколение.
Дабы не утомлять слушателя хрониками древности, перейду к делу. Сегодня я пригласил к себе двух уважаемых гостей — Чай и Вино. Их спор — это не просто диалог двух напитков, но диалог чая и вина в китайской культуре, который затрагивает вопросы духовности, традиции и власти. Пусть каждый скажет, в чём его заслуга, и кто из них достоин быть первым за столом мирского и философского пира.

Раунд первый. Чай говорит:
Прошу тишины!
Я — Мин Цао, или Ча́. Моё имя означает аромат утренней росы. Я вырос в горах, где растут лучшие сорта, и стал символом уединения и ясности ума. Меня дарят императорам и монастырям — я связан с буддийской философией и чаем, я присутствую в культурной жизни Китая с глубокой древности. Разве не это делает меня достойным почитания?
Раунд первый. Вино отвечает:
Смехотворно! Ты был всегда дешевле меня. Один ковш моего вина способен опоить три армии. Мною благословляют военные кампании, брачные союзы, ритуалы. Когда просят у Неба благословения, это не чай, а вино возливают в чашу предков. Я — воплощение страсти, силы и вдохновения. Вино в древнекитайской литературе славится как дар поэтам и правителям.
Раунд второй. Чай:
Ты, видно, не знаешь, что чай в Китае — это не просто напиток, а часть культурной идентичности. Не слышал о Фуляне, где его покупают богачи? О горах Мэндин, откуда берут чай для храмов? Не знаешь о торговцах из Сучжоу, которые разбогатели на чае? Не читал про культурное значение чая в Китае? Меня пьют ради умиротворения. А ты — лишь шумный пир на один вечер.
Раунд второй. Вино:
А ты не слышал о лекарственных винах, которые ценятся наравне с благовониями? Я — целебный и сильный, как добродетель. Меня почитают на пирах, я — спутник подвига. История чая и вина может быть сравнима, но меня всегда предпочитали на торжественных церемониях. Я — гость праздника, ты — гость кельи.
Раунд третий. Чай:
Ты забываешь: чай и буддийская философия неразделимы. Монахи и учёные пьют меня ради ясности мысли. Меня подносят Будде, я очищаю. Ты же толкаешь к гневу, к падению, к преступлению. Китайская чайная культура учит сдержанности, ты — разгул. Кто же здесь ближе к добродетели?
Раунд третий. Вино:
После тебя — молчание, после меня — музыка и вдохновение. Кто начнёт петь после чашки чая? Кто станцует после трёх заварок? Ты вызываешь метеоризм, я — поэзию. Вино — это традиция раскрытия таланта и духа. А ты — всего лишь тонкий вкус.

Раунд четвёртый. Чай:
Ты забываешь, что лучшие сорта чая в Китае приносят богатство. Я пересёк моря, стал основой для торговли и дипломатии. Я — символ утончённости. А ты — скандалы, побои, палки стражи.
Раунд четвёртый. Вино:
Поэты и мудрецы сочиняли о вине, ибо оно вдохновляло. Вино проявляет таланты — так говорили и в древности, и говорят до сих пор. Культурное противостояние чая и вина всегда склонялось в мою пользу на праздниках, в судах, при храмах.
Пятый раунд. Чай:
Ты говоришь о вдохновении — а я говорю о боли, о страданиях, что ты сеешь. Ты толкаешь к преступлениям, в то время как чай ведёт к просветлению. Буддийская философия и чай — путь очищения. А ты — путь в кандалы.
Ответ Вина:
И всё же, даже самый дешёвый трактир почитают не без вина. Все важные события сопровождаются мной: свадьбы, ритуалы, соглашения. Протокол в Китае невозможен без вина и музыки. Ты — тишина, я — ритм.

Заключение. Вода говорит:
Довольно. Вы оба забыли о сути. Без меня вы оба — ничто. Чай без воды — это просто лист. Вино без воды — горечь и яд.
Я питаю злаки, наполняю кувшины, рождаю урожаи.
Император Яо укрощал меня девять лет — и даже он не хвалился как вы. Так перестаньте.
Пусть диалог чая и вина в китайской культуре завершится согласием. Пусть чай и вино станут братьями в культурной традиции Китая. Читайте книги, очищайтесь духом и никогда не становитесь безумными — ни от вина, ни от чая.


